1.
Хотят ли русские войны?
Спросите вы у тишины,
Над ширью пашен и полей,
И у берёз, и тополей,
Спросите вы у тех солдат,
Что под берёзами лежат,
И вам ответят их сыны
Хотят ли русские, хотят ли русские,
Хотят ли русские войны.

2.
Не только за свою страну
Солдаты гибли в ту войну,
А чтобы люди всей земли
Спокойно ночью спать могли.
Спросите тех, кто воевал,
Кто вас на Эльбе обнимал,
Мы этой памяти верны.
Хотят ли русские, хотят ли русские
Хотят ли русские войны?

3.
Да, мы умеем воевать,
Но не хотим, чтобы опять
Солдаты падали в бою
На землю горькую свою.
Спросите вы у матерей,
Спросите у жены моей,
И вы тогда понять должны
Хотят ли русские, хотят ли русские
Хотят ли русские войны.

Поймёт и докер, и рыбак,
Поймёт рабочий и батрак,
Поймёт народ любой страны
Хотят ли русские, хотят ли русские,
Хотят ли русские войны.

1.
ロシア人は戦争を望むか?
問うてみよ、広き畑の、
野の上の静寂に、
白樺に、ポプラの木々に
白樺の下眠る
あの兵士たちに問うてみよ
その息子たちが、諸君に答える
ロシア人は望むか、ロシア人は望むか、
ロシア人は戦争を望むか

2.
あの戦争で、兵士達が斃れたのは
自らの国のみの為ではない
あらゆる土地の人々が
夜安らかに眠れるようにだ
戦い、エルベで諸君と
抱擁した者達に問うてみよ
我らは、その記憶に忠実だ
ロシア人は望むか、ロシア人は望むか、
ロシア人は戦争を望むか

3.
確かに、我らは戦いうる
だが再び戦で
兵士達が苦しみの地に
倒れる事は望まない
問うてみよ、母たちに
問うてみよ、我が妻に
そして、思い知るがいい
ロシア人は望むか、ロシア人は望むか、
ロシア人は戦争を望むか

沖仲仕も、漁師も知っている
労働者も、小作人も知っている
あらゆる国の、人民が知っている
ロシア人は望むか、ロシア人は望むか、
ロシア人は戦争を望むか

1.
ハチャッ リ ルスキエ ヴァイヌィ
スプルァシーチェ ヴィ ウティシヌィ
ナドシールュ パーシェン イ パリェイ
イ ウベルョース イ タパリェイ
スプルァシーチェ ヴィ ウチェフ サルダート
シト パドベルョーザミ レジャーッ
イ ヴァム アトヴェーチャッ イフ スィヌィ
ハチャッ リ ルスキエ ハチャッ リ ルスキエ
ハチャッ リ ルスキエ ヴァイヌィ

2.
ニ トリカ ザスヴァユ ストルァヌ
サルダーティ ギブリ フトゥ ヴァイヌ
ア シトブィ リューヂ フシェイ ゼムリ
スパコイナ ノーチュ スパーチ マグリ
スプルァシーチェ チェフ クト ヴァーイェヴァル
クト ヴァス ナエリベ アブニマール
ムィ エータイ パーミャチー ヴェルヌィ
ハチャッ リ ルスキエ ハチャッ リ ルスキエ
ハチャッ リ ルスキエ ヴァイヌィ

3.
ダー ムィ ウミェーイェム ヴァイェヴァーチ
ノ ニ ハチム シトブィ アピャーチ
サルダーティ パーダリ フバユー
ナゼムリュ ゴリクユ スヴァユー
スプルァシーチェ ヴィー ウマーチェルェイ
スプルァシーチェ ウジェヌィ マイェイ
イ ヴィ タグダー パニャーチ ダルジヌィ
ハチャッ リ ルスキエ ハチャッ リ ルスキエ
ハチャッ リ ルスキエ ヴァイヌィ

パイミョート イ ドーケル イ ルィバーク
パイミョート ルァボーチ イ バトルァーク
パイミョート ナルォート リュボーイ ストルァヌィ
ハチャッ リ ルスキエ ハチャッ リ ルスキエ
ハチャッ リ ルスキエ ヴァイヌィ

inserted by FC2 system