60-летие Октябрьской социалистической революции советская страна отметила принятием новой Конституции СССР и Государственного гимна Советского Союза. 24 мая 1977 г. состоялся Пленум ЦК КПСС, который наряду с докладом Генерального секретаря ЦК КПСС, Председателя Конституционной комиссии Л.И. Брежнева "О проекте Конституции Союза Советских Социалистических Республик" рассмотрел вопрос "О Государственном гимне Советского Союза".

10月社会主義革命60周年を記念して、ソヴィエトの国は新憲法と新国歌を制定した。1977年5月24日開かれたソ連共産党中央委員会総会では、党中央委員会書記長であり憲法委員会議長であったL.I.ブレジネフが演説『ソヴィエト社会主義共和国連邦憲法草案について』を行った他、問題『ソヴィエト連邦国歌について』の審議がなされた。

Вопрос о тексте и музыкальной редакции Гимна СССР прорабатывался уже длительное время. ЦК КПСС большое внимание уделял поступавшим в связи с этим предложениям. Центральный Комитет требовал, чтобы Гимн СССР идейно отражал произошедшее в стране изменения в экономической, социальной и культурной жизни и соответствовал современным условиям развитого социалистического общества, строящего коммунизм.

ソ連国歌の歌詞及び曲の改作という問題への取り組みは、すでに長い間続けられていた。党中央委員会は寄せられた提案に関し大いに注意を払っていた。彼らが求めていたのは、国歌が経済・社会・文化活動において起こってきた変化を思想的に反映し、共産主義を建設する高度な社会主義社会の当時の状況に合致することであった。

На Пленуме ЦК КПСС с сообщением о Государственном гимне СССР выступил член Политбюро ЦК КПСС, секретарь ЦК КПСС М.А. Суслов. Пленум ЦК КПСС одобрил текст и музыкальную редакцию Гимна СССР и передал этот вопрос на утверждение Президиума Верховного Совета СССР. Гимн страны был утвержден указом Президиума Верховного Совета СССР от 27 мая 1977 г. Публикуемый документ рассказывает об истории создания Государственного гимна Советского Союза.

総会では、中央委員会政治局員、中央委員会書記のM.A.スースロフが国歌に関し発表を行った。総会はソ連国歌の歌詞と曲の案を承認し、この議題をソ連最高会議幹部会に提出した。国歌は1977年5月27日付の最高会議幹部会令により制定された。公開された文書が、ソ連国歌制作の歴史を物語っている。

О ГОСУДАРСТВЕННОМ ГИМНЕ СОВЕТСКОГО СОЮЗА

ソヴィエト連邦国歌について

Сообщение тов. Суслова М.А.

同志M.A.スースロフ発表

Товарищи! На рассмотрение Пленума внесен вопрос о Государственном гимне Советского Союза. Предварительно этот вопрос обсуждался Секретариатом и Политбюро ЦК КПСС, которые одобрили текст Государственного гимна Советского Союза в новой, существенно измененной редакции, а также музыкальную редакцию гимна, в основном сохраняемую.

同志の皆さん! ソヴィエト連邦国歌に関する問題が総会の議題に上りました。この問題を前もって検討した中央委員会書記局及び政治局において、国歌の歌詞については本質的な改作を経た新たな案、国歌の曲については、基本的に現状を維持した案が承認されてきています。

Постановка вопроса о Государственном гимне Советского Союза обусловлена тем, что нынешний гимн был принят, как известно, в 1943 году и, естественно, ряд положений в его тексте ныне устарел. В нем содержатся, в частности, такие слова: "Нас вырастил Сталин" и т.д. В то же время в гимне ничего не было сказано о Коммунистической партии и ее исторической роли в нашем обществе.

ソヴィエト連邦国歌に関し問題提起がなされたのは、直近に国歌が制定されたのが周知の通り1943年であり、当然ながら、その歌詞にある状況が今や時代遅れである点に端を発しています。その中でもこのような言葉は特にです: 『スターリンが我らを育て上げた』等々。当時国歌においては共産党、また党が我々の社会において歴史的に果たしてきた役割については何ら述べられていませんでした。

На текст гимна большой отпечаток наложили условия Великой Отечественной войны, которую вел тогда советский народ. В тех условиях актуально звучали слова гимна:

国歌の歌詞には、当時ソヴィエト人民が戦っていた大祖国戦争という状況が大きな痕跡を残しています。そのような状況においては、これらの歌詞の言葉も現実的に響いていました:

"Захватчиков подлых с дороги сметем!
Мы в битвах решаем судьбу поколений".

『卑劣なる略奪者を途上から一掃する!
激戦の中、幾世代もの運命を決し』

В нынешних условиях эти слова утратили свое прежнее значение, а вторая строка может быть неправильно понята за рубежом.

最近の状況においては、これらの言葉はかつての意味を失っており、また2行目は国外においては誤った理解をされかねません。

Текст гимна не отвечает современным требованиям также и потому, что идеалы коммунизма, которые служат советскому народу путеводной звездой, в гимне приглушены.

ソヴィエト人民にとり導きの星である共産主義の理想が、国歌において控えめであるという点においても、国歌の歌詞は現代の要請に応えられていないのです。

Центральный Комитет партии счел необходимым провести кропотливую работу по улучшению текста гимна, устранению отмеченных в нем недостатков. При этом большое внимание уделялось тому, чтобы привести текст Государственного гимна в соответствие с новым этапом в жизни нашей страны.

党中央委員会は、国歌の歌詞の改良、また内在が指摘される問題点の除去のため、緻密な作業を行うことが不可欠と考えました。この上で大いに注意が払われたのは、国歌の歌詞を我々の国の活動における新たな段階に相応しいものとすることでした。

Со времени принятия гимна прошло более 33 лет. За это время в нашей стране произошли колоссальные изменения в экономической, социальной и культурной жизни: построено развитое социалистическое общество, успешно создается материально-техническая база коммунизма, происходит дальнейшее укрепление дружбы всех советских народов. Строительство коммунизма стало непосредственной задачей нашего общества. Естественно, что Государственный гимн Советского Союза призван идейно отразить эти изменения.

国歌制定の時から33年以上が経過しました。この間我々の国では、経済・社会・文化活動において巨きな変化がありました: 高度な社会主義社会が建設され、共産主義の物質的・技術的基盤が成功裏に創設され、ソヴィエトのあらゆる人民の友好が益々強化されました。共産主義の建設は我々の社会の直接的課題となったのです。ソヴィエト連邦国歌がこれらの変化を思想的に反映することを求められるのは当然です。

Для подготовки нового гимна проведена большая работа. Был объявлен конкурс новых вариантов текста гимна. В этом конкурсе приняли участие 67 поэтов, в том числе В.Боков, П.Бровка, С.Васильев, С.Викулов, Е.Винокуров, Н.Грибачев, Е.Долматовский, Н.Доризо, М.Дудин, Н.Заболоцкий, М.Исаковский, С.Кирсанов, М.Матусовский, С.Михалков, С.Островой, Л.Ошанин, А.Прокофьев, Н.Рыленков, М.Рыльский, Р.Рождественский, А.Софронов, К.Симонов, С.Смирнов, А.Твардовский, Н.Тихонов. Ими было представлено 83 варианта текста гимна.

新国歌の制作のため大規模な作業が行われました。歌詞の案の選考会が開かれ、67人の作詞家が参加しました。この中にはV.ボコフ、P.ブロフカ、S.ヴァシリエフ、S.ヴィクロフ、Ye.ヴィノクロフ、N.グリバチョフ、Ye.ドルマトフスキー、N.ドリゾ、M.ドゥディン、N.ザボロツキー、M.イサコフスキー、S.キルサノフ、M.マトゥソフスキー、S.ミハルコフ、S.オストロヴォイ、L.オシャーニン、A.プロコフィエフ、N.ルイレンコフ、M.ルイリスキー、R.ロジェストヴェンスキー、A.ソフロノフ、K.シモノフ、S.スミルノフ、A.トヴァルドフスキー、N.チーホノフが含まれます。彼らにより国歌の歌詞が83案提出されました。

Одновременно около 80 композиторов, в том числе Б.Александров, А.Бабаджанян, И.Дзержинский, Д.Кабалевский, Г.Майборода, К.Молчанов, В.Мурадели, А.Новиков, Г.Свиридов, В.Соловьев-Седой, А.Хачатурян, А.Холминов, Т.Хренников, Д.Шостакович, Р.Щедрин, работали над музыкой гимна.

同時に、B.アレクサンドロフ、A.ババジャニャン、I.ジェルジンスキー、D.カバレフスキー、G.マイボロダ、K.モルチャノフ、V.ムラデーリ、A.ノヴィコフ、G.スヴィリドフ、V.ソロヴィヨフ=セドイ、A.ハチャトゥリャン、A.ホルミノフ、T.フレンニコフ、D.ショスタコーヴィチ、R.シチェドリンを含む約80人の作曲家が、国歌の作曲にあたりました。

Как видите, к работе над гимном были привлечены лучшие силы. Работа продолжалась несколько лет.

このとおり、国歌の作業には最高の戦力が加わりました。作業は数年続きました。

В ходе этой работы ведущие композиторы страны неоднократно указывали на целесообразность сохранения музыки гимна А.В. Александрова.

この作業の過程で、わが国の指導的作曲家達は何度となく、A.V.アレクサンドロフの原曲を維持する事の妥当性を指摘していました。

По указанию ЦК КПСС начиная с 1972 года велась дальнейшая работа над редакцией музыки и текста гимна, созданного А.В. Александровым, С.Михалковым и Эль-Регистаном.

ソ連共産党中央委員会の指示により、1972年からはA.V.アレクサンドロフ、S.ミハルコフ、エリ=レギスタン作の国歌の曲及び歌詞の改作のため、更なる作業が始められました。

Над редакцией текста работали тов. С.Михалков, С.Наровчатов, Р.Рождественский, Я.Козловский и другие поэты. В качестве консультантов привлекались писатели Н.Тихонов и Г.Марков.

歌詞の改作には同志S.ミハルコフ、S.ナロフチャトフ、R.ロジェストヴェンスキー、Ya.コズロフスキーその他の作詞家があたりました。顧問として作家のN.チーホノフとG.マルコフが参加しました。

Наиболее приемлемыми оказались предложения Сергея Михалкова, и поэтому авторами текста гимна по-прежнему остаются С.Михалков и Эль-Регистан.

セルゲイ・ミハルコフによる提案が最も受け入れられたことから、新国歌の作詞者は以前同様S.ミハルコフとエリ=レギスタンとなります。

В работе над музыкальной редакцией участвовали Шостакович, Хачатурян, Хренников, а также Б.Александров, А.Бабаджанян, Я.Френкеяь, Р.Щедрин. Сохранив исполняемую ныне мелодию гимна (автор А.В. Александров), они многое сделали для того, чтобы улучшить характер его звучания, придать ему большую торжественность, распевность, мелодичность.

曲の改作作業にはショスタコーヴィチ、ハチャトゥリャン、フレンニコフ、またB.アレクサンドロフ、A.ババジャニャン、Ya.フレンケリ、R.シチェドリンが参加しました。現在演奏されている歌詞の旋律(A.V.アレクサンドロフ作)を維持しつつ、その響きを改善し、さらに荘厳な、歌唱的な、旋律的なものとするため、彼らは多くの事を行いました。

В результате тщательного рассмотрения представленных материалов пришли к выводу, что целесообразно остановиться на предлагаемом вашему вниманию варианте гимна.

提出された資料を綿密に検討した結果、これから皆さんに傾注して頂く国歌案を採用することが妥当との結論に達しました。

Новый Государственный гимн Советского Союза соответствует современным условиям развития нашего общества, является гимном, торжественно провозглашающим победное шествие трудящихся нашей страны под руководством Коммунистической партии Советского Союза к великой цели - коммунизму. Новый гимн вместе с тем сохраняет преемственность, некоторые важные положения старого гимна.

ソヴィエト連邦の新国歌は我々の社会の現在の発達状況に対応しており、我々の国の労働者がソヴィエト連邦共産党の指導の下、共産主義という崇高なる目標に向かう勝利の行進を荘厳に宣言する歌であります。新国歌は旧国歌からの継承性、そして重要な命題のいくつかを維持しています。

В настоящее время Гимн Советского Союза в новой редакции записан на магнитной ленте в исполнении хора и оркестра Большого театра СССР, а также Отдельного показательного духового оркестра Министерства обороны СССР. Нам предоставляется возможность ознакомиться с Государственным гимном Советского Союза в новой редакции.

新たに改作されたソヴィエト連邦国歌は、ボリショイ劇場の合唱団及び楽団、また国防省独立模範軍楽隊の演奏により磁気テープに録音されています。今回我々は、新たに改作されたソヴィエト連邦国歌を知る機会を頂いています。

Исполняется музыка Государственного гимна Советского Союза. (Все встают.)

ソヴィエト連邦国歌の曲が流れる。(全員起立)

Затем прослушивается Гимн Советского Союза в хоровом исполнении. (Аплодисменты.)

続いて、ソヴィエト連邦国歌の合唱が流れる。(拍手)

Татьяна Кузьмичева
"Независимая газета"
7 апреля 2001 года

タチヤナ・クジミチェワ
独立新聞
2001年4月7日

inserted by FC2 system