1.
От Сантьяго до знойной пустыни,
Вдоль бескрайних морских берегов,
Жили счастливо люди простые,
Разорвавшие бремя оков.

Но сегодня мы снова в неволе,
Потемнел небосвод над страной.
На борьбу за свободную долю -
Поднимайся, народ трудовой!

繰り返し:
Венсеремос, клич свободы,
Над страною призывно летит.
Венсеремос, венсеремос -
Это значит, что мы победим!

2.
Встаньте рядом — рабочий, крестьянин,
Встань за правду, чилийский народ.
Путь нелёгкий лежит перед нами,
Но мы верим — победа придёт!

Не страшна палачей сила злая,
Мы не дрогнем в борьбе роковой.
Пусть гремит, к алым стягам взывая,
Этой песни напев боевой!

繰り返し

1.
サンティアゴから酷暑の砂漠に至る
果てなき海岸沿いに
隷属の重荷を打ち破った
民が幸福に暮らしていた

だが今日、我らはまた囚われ
祖国の上の空が陰ってきた
自由なる前途の為の戦いへ -
立ち上がれ、労働者人民よ!

繰り返し:
ヴェンセレーモス、自由の雄叫びが、
祖国の上を飛ぶ、訴えるように
ヴェンセレーモス、ヴェンセレーモス -
その意味は、「我らは勝利する!」

2.
並び立ち上がれ、労働者よ、農民よ、
正義の為立てよ、チリ人民よ
前に横たわるのは容易からぬ道
だが信じている、訪れるのは勝利!

処刑人共の憎しみの力は恐るるに足らぬ
決戦においても、我らは怯まない
轟かせ、赤旗に呼びかけつつ
この歌の、闘争の旋律を!

繰り返し

1.
アッサンチャーゴ ダズノーイナイ プスティーニ
ヴドリベスクルァーイニフ マルスキーフ ベルェゴーフ
ジーリ シャースリヴァ リューヂ プルァスティーエ
ルァーザルヴァーフシエ ブルェーミャ アコーフ

ノ シヴォードニャ ムィ スノーヴァ フニヴォーリェ
パチェムニェール ニェーバスヴォート ナドストルァノーイ
ナーバルィブー ザスヴァボードヌユ ドーリュ
パドニマーイシャ ナルォート トルダヴォーイ

繰り返し:
ヴェンセルェーモス クリチ スヴァボーディ
ナドストルァノーユ プルィズィーヴナ レチーッ
ヴェンセルェーモス ヴェンセルェーモス
エータ ズナーチッ シト ムィー パベヂーム

2.
フスタニチェ ルャーダム ルァボーチ クルェスチヤーニン
フスタニ ザプルァーヴドゥ チリースキ ナルォート
プチ ニリョーフキ レジーッ ピェールェド ナーミ
ノー ムィ ヴェールィム パビェーダ プルィヂョーッ

ニェ ストルァシナー パラチェイ シーラ ズラーヤ
ムィ ニ ドルォーグニェム フバルィビェー ルァカヴォーイ
プスチ グルェミッ クアールィム スチャーガム ヴズィヴァーヤ
エータイ ピェースニ ナピェーフ バイェヴォーイ

繰り返し

inserted by FC2 system