1.
Мы узнаём их даже в штатском—
Однополчан — друзей своих.
И первый наш вопрос солдатский:
— Как поживаешь, фронтовик?

2.
Ты помнишь марши без привалов,
По бездорожью напрямик,
Когда комбат спросил устало:
— Как поживаешь, фронтовик?

3.
Всё дальше огненные годы.
Но и теперь волнует миг,
Когда звучит в цеху завода:
— Как поживаешь, фронтовик?

4.
Пускай не так уж сердце бьётся,
Но ты к покою не привык —
Солдат солдатом остаётся...
— Как поживаешь, фронтовик?

1.
民間人のなりでも、一目見れば分かる
連隊仲間 - 我らの友たちは
兵隊式に、まず問いかける:
『前線の兵士よ、暮らしはどうだ?』

2.
覚えているか、休み無き行軍を
道なき道を真っ直ぐ進んだ
隊長が、疲れて問いかける
『前線の兵士よ、暮らしはどうだ?』

3.
戦火の年月はひたすら遠ざかる
だが今も、心躍る瞬間がある
工場の建屋で聞こえたならば:
『前線の兵士よ、暮らしはどうだ?』

4.
もう昔のように、胸が高鳴る事はない
だが平穏にも慣れていないだろう
兵士は兵士であり続けるのだ…
『前線の兵士よ、暮らしはどうだ?』

inserted by FC2 system